Francofobio

La difino, pri kiu ni ne interesiĝas:

Fobio (termino derivita de Fobos, en antikva greka φόβος, “paniko”, filo de Areso kaj Afrodito en greka mitologio, la personigo de timo) estas angoro-malordo karakterizita per intensa, neproporcia kaj neracia timo, antaŭ konkretaj objektoj aŭ situacioj.

La difino, pri kiu ni interesiĝas:

Ĝi ankaŭ ofte estas klasifikita kiel fobio, sento de malamo aŭ malakcepto al io, kiu, kvankam ĝi ne estas emocia sanmalsano, tamen generas multajn emociajn, sociajn kaj politikajn problemojn.

Ĉu Francofobio Ekzistas?

Mi ne pensas, ke iu estas rifuzita nur ĉar ili naskiĝis en Francio, fakte la francaj lingvo, kulturo kaj vivmaniero estas admirataj preskaŭ ĉie en la mondo. Kvankam efektive estas multaj kialoj por ne admiri ilin: ilia brutala kolonia pasinteco, ilia subteno aŭ blindeco antaŭ lastatempaj militoj, kaj iliaj nukleaj provoj sur la Mururoa Atolo.

Francofobio, almenaŭ en Usono, ekzistas kiel mekanismo de interna societumado de sia ekstera politiko, kaj manifestiĝo de maldankemo kaj envio al Francio. Memoru, ke Francio finance sponsoris sian sendependecan militon kaj ankaŭ sendis ilin al Lafayette.

Parto 1 – En la filmoj:

Ratatouille: usona filmo pri franca kulturo kaj gastronomio okazanta en Francio, la roluloj estas francaj, sed la franca akĉento proporcias al la malboneco de la roluloj: nula por la ĉefroluloj, iometa por la forestanta patro, meza por la kritikisto de la gazetaro, kiu komencas malbone kaj poste ŝanĝiĝas, kaj tre markita por la fiulo.

Pepé Le Pew: La plej freŝa viktimo de la kulturo de nuligo, kvankam li estis nuligita pro ĉikani katon kovritan de farbo kaj ne pro esti la reprezentanto de Francofobio por junaj infanoj, ne por nenio estas malbonodora kaj fia mefito, evidente kun Franca akĉento.

Bomb Voyage estas negrava fiulo de la filmo The Incredibles.

Clouseau estas mallerta kaj nekompetenta inspektisto de la franca Sûreté, kies esploroj ĉiam estas markitaj de kaoso, detruo, katastrofoj kaj akcidentoj plejparte kaŭzitaj de li mem.

2a parto – En la novaĵoj:

Francio neapogis la Irakan militon antaŭ Unuiĝintaj Nacioj, ĝi faris tion pro la granda kvanto da komercoj, kiujn ĝi havis kun la reĝimo de Sadam Husejn, kaj ne pro sia morala karaktero, sed Usono montris ĝin kiel malkuraĝon kaj kiel perfidon ĉar ĝi supozeble oferis siajn junulojn dum D-tago por savi Francio, kiam estas evidente por iu ajn, kiu studis la Duan Mondmiliton en libroj kaj ne en filmoj, ke la malvenko de la Tria Regno fariĝis neevitebla post la Batalo ĉe Stalingrado, kaj ke D-Tago estis simple movo por ne elĉerpi tranĉaĵon de Berliner.

La francaj ĵurnaloj freneziĝis provante traduki ĉi tion kaj mi ne pensas, ke mi povas fari ĝin pli bone, sed mi provos:

The Axis of Weasel: Akso de musteloj (malkuraĝuloj), esprimo por rilati malestime al tiuj, kiuj ne subtenis la militon: Francio, Germanio, Belgio kaj Turkio.

Cheese-eating surrender monkeys: Fromaĝmanĝaj simioj, kiuj kapitulacas. Esprimo uzata en La Simpsonoj por aludi la francojn.

Freedom Fries: Terpomoj de libereco, provo ŝanĝi la esprimon francaj terpomoj.

Fine, Kial bonfama gazeto permesas ĉi tion:

En la Wall Street Journal, Christopher Hitchens priskribis Jacques Chirac kiel “pozitivan monstron de malmodesteco _ la mizera aĉetanto por Sadam … la rato, kiu provis muĝi”.

?

Ĉu vi konas aliajn kontraŭfrancajn usonajn esprimojn? Lasu ĝin en la komentoj.

1 Comment

Leave a Comment

Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *